Mostrando entradas con la etiqueta complementos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta complementos. Mostrar todas las entradas

lunes, 3 de octubre de 2011

ESCABEL Y LAMPARA - STOOL AND LAMP

Hola, entre trabajo y trabajo, van cayendo otras cosas, como unos abalorios que en cuanto los vi me parecieron perfectos para hacer esta lamparilla, para una mesa de noche, que le hacían falta a mi hija la casita. Creo que a quedado bonita.

Hello, between jobs, are dropping other things, like some beads that I saw as I found to make this lamp perfect for a bedside table, she needed my daughter'shouse. I think that looks good.
También hice este asiento para el tocador, que estaba pidiéndomelo hace algún tiempo, hecho casi dirigido por ella, tenia muy claro lo que quería.

I also made this seat for the toilet, which was pidiéndomelo some time, made ​​it nearly led by her, had very clear what he wanted.

También estoy intentando cambiar un poco el aspecto del blog, aunque todavía no encuentro algo que me convenza, así que iréis viendo algunos cambios extraños, jajaja

I am also trying to change a bit the look of the blog, but still can not find somethingthat convinces me, so seeing some strange changes will go, lol

viernes, 5 de agosto de 2011

ESCRITORIO DE CAMPAÑA

Hola, espero que esteis pasando un buen verano, a mi todavía me quedan unos días para poder disfrutar de unas vacaciones. Mientras tanto, os muestro lo ultimo que he hecho, un escritorio de campaña de estilo Victoriano.

Hello, I hope you're having a good summer, I still have a few days to enjoy a vacation. Meanwhile, the latest show you've done, desk Victorian campaign
En todas las épocas han existido escritorios portátiles, o semiportatiles, enormes en la mayoría de los casos y muy elaborados, como los famosos bargueños de estilo español.

At all times there have been portable desks, or semi-portable, large in mostcases and elaborate as the famous Spanish-style writing desks
En la época Victoriana con las campañas en las colonias, y el auge en el uso de la correspondencia, se hicieron necesarios, escritorios transportables mas ligeros, y prácticos, que se pudiesen llevar con facilidad, con todos los enseres para poder despachar la correspondencia con prontitud y desde cualquier sitio.

In the Victorian era with the campaigns in the colonies, and the rise in the use of correspondence were necessary, lighter portable desks, and practical, whichcould carry with ease, all items in order to clear the correspondence with quickly and from anywhere.
Pronto aparecieron, maletines que se abrían y se transformaban en prácticos escritorios, de diferentes materiales, y mas pronto aun se introdujeron en las casas victorianas, donde mantener una correspondencia regular con los conocidos y amigos era algo muy habitual, y donde estos escritorios, que se podían llevar de un lugar a otro de la casa causaron furor.

It soon appeared, suitcases opened and transformed into practical desks,different materials, and soon even be introduced into Victorian houses, whichmaintain a regular correspondence with acquaintances and friends was very common, and where these desks, which could be carried from one place to another in the house caused a furore.

Esta es mi version de un escritorio de campaña, listo para ser trasladado a cualquier sito de la casa o incluso, para servir en cualquier viaje.
Que os parece.

jueves, 7 de julio de 2011

Hola, en el foro Tus Miniaturas, http://www.tusminiaturas.com , estamos montando la tercera escena conjunta, ya participe en la anterior, y en esta vamos a montar entre todos una pastelería romántica.
En cuanto nos enteramos en casa, lo primero que se nos vino al recuerdo fue nuestro primer viaje a París, y de este viaje sacamos estos expositores que tienen una historia.

Hello, Your forum Miniatures, http://www.tusminiaturas.com, the third scene we're ridingtogether, and participate in the above, and in this we'll ride to all a romantic pastry.
As we learned at home, the first thing I remember we came was our first trip to Paris,and this trip we took those exhibitors who have a history.

Cuando se llega a París por primera vez, ademas de todo lo que ya se conoce por la publicidad, y las fotos que inevitablemente todos vemos casi a diario, lo que mas llama la atención, son sus increíbles tiendas, decoradas con un lujo apoteosico, y dentro de sus tiendas, sus pastelerías, son como entrar en un sueño, todas llenas de pequeños dulces como joyas, con unos escaparates en los que tienes que parar a la fuerza, y unos interiores llenos de colorido.

When it comes to Paris for the first time, in addition to all that is known by advertising,and photos that inevitably we all see almost daily, what is most striking are the incredible shops, a luxury furnished tremendous, and inside their shops, bakeries, islike entering a dream, all filled with small candies as jewels, with a window where you have to stop by force, and colorful interiors.

En ese primer viaje, entramos en una perfecta, en el techo una increíble araña de cristal iluminaba todas las vitrinas llenas de dulces de todos los colores y sabores, junto a la entrada como dos centinela dos expositores en forma de pirámide llenos de tarros de marrons glace, uno , y otro con pequeñas cajitas con dos o tres pastas cada una de un color.

On that first trip, we went into a perfect, incredible ceiling chandelier lit windows allfilled with candy of all colors and flavors, along with two input and two speakers sentinelpyramid-shaped jars filled with marron glace, one, and another with little boxes with two or three pastes each a color.
Y con unas patas en forma de volutas tan finas que naturalmente, yo que entraba con los ojos como platos y la boca abierta, no vi y claro metí el pie y la pata, jajaja.
Y eran mas o menos como estas que he hecho para participar en la escena conjunta, son iguales y diferentes al tiempo, porque mi mujer las recordaba de una forma y yo de otra. Creo que quedaran bien en la escena.

And with a volute-shaped legs so thin naturally, I coming in with eyes wide and mouth open, I saw and of course got the foot and leg, lol.
And they were more or less how are you I have done to participate in the scenetogether, are equal and different time, because my wife remembered it one way and Ianother. I think I look good in the scene.

un abrazo
a hug

sábado, 8 de enero de 2011

INACABADOS UNFINISHED

Como veis sigo lo mismo con poco tiempo para nada, pero aun así no me resisto a dejar las minis del todo, y es que esto es como una adicción.
Así que entre rato y rato intento hacer cualquier cosa mini, y pruebo nuevas técnicas.

As I see the same with little time for anything, but I still refuse to leave the minis at all,and this is like an addiction.
So between time and while trying to do anything mini, and I try new techniques.

Una de las cosas que mas me gustan de esta afición, es que se haciendo lo que te gusta se pueden echar unas risas, si no lo creéis probad a hacer cerámica con tiritas de papel, aunque no salgan bien tiene un buen rato de risa intentando hacer los rollitos.
estos que veis son mis resultados aunque aun le queda pintarlos y adecentarlos un poco, pase un buen rato con ellos.

One of the things I like about this hobby, is that doing what you love can have a good laugh, if you do not believe try to make pottery with slips of paper, but not go well have a good laugh while trying to the rolls.
These you see are my results but still has a little paint and tidy, a good time with them.

Estas jarritas las conocemos todos, esta están hechas de metal es unas de mis pruebas, como se puede apreciar la pintura no queda bien y tendré que lijar y pintar de nuevo, pero también a sido una gran experiencia, y aunque el patrón es el mismo como veis no me salio ni una igual a la otra, otro motivo de risas en la casa.

These jars we know all this are made of metal is one of my tests, as you can see thepaint is not good and I have to sand and repaint, but also has been a great experience,though the pattern is the same as you see I came not a match the other, another source of laughter in the house.

Y por fin estas rosas de papel, no son las primeras que hago, pero si son otro proyecto inacabado, le faltan las hojas verdes.
Y este es mi comienzo de año no muy productivo pero si alegre, espero que vosotros tengáis una entrada de año buena, aunque las perspectivas sigan siendo un poco oscuras, en cuanto a la crisis mundial.
un abrazo a todos

And finally these paper roses, not the first time I do, but if another project unfinished,missing the green leaves.
And this is my start of year is not very productive but happy, I hope you input you may have a good year, although prospects are still a bit dark as to the global crisis.
embrace all

lunes, 4 de octubre de 2010

JUEGOS DE MALETAS LUGGAGE SETS

Hola, como ya sabéis estamos muy ocupados, parece mentira lo que se puede montar, con las cosas de una boda, que aunque es muy cercana, realmente no es de la casa. Pruebas y recogidas de trajes, miles de llamadas de teléfono, y planes, planes y planes.
Con lo que el tiempo para las miniaturas se reduce considerablemente.

Hi, as you know we're busy, it seems incredible that can be mounted, with things in a wedding, but is very close, not really home. Testing and collection of costumes, thousands of phone calls, and plans, schemes and plans.
So the time for the thumbnails is greatly reduced.

De todas formas no resistir hacer las maletas que salieron el mes pasado en la revista miniaturas.
Naturalmente dándole siempre el toque personal.
Esta es mi versión del neceser

Anyway not resist you pack that came out last month in the magazine thumbnails.
Of course always giving the personal touch.
This is my version of vanity

Aquí mi maleta, un poco trasteada por los viajes.

Here my sucitcase, a little fretted for travel.

Un bonito bolso de viaje, bien grande para poder llevar alguna muda, por si acaso.

A nice travel bag, or great to take some moves, just in case.
Creo que hacen un buen conjunto, están hechos en piel de imitación, blanca y roja oscura.

I think they make a good set, are made of faux fur, white and dark red.
El neceser esta vacío, creo que como sale en la revista esta mucho mejor pero todo se andará

The cosmetic bag is empty, I think as it comes in the magazine is much better but everything will come
Ya me diréis que os parecen

I already know what you think

Un abrazo a todos.

A hug to everyone.